style> #wennei .showanswer{font-size: 14px;margin-bottom: 10px} .g9{font-size: 14px;}
隐藏菜单
id_7广告位-99%*49
搜索
徐志摩名篇中英文版(徐志摩英文原诗)
人阅读
id_1广告位-95%*60

【英文版】

Very quietly I take my leave.

As quietly as I came here;

Gently I flick my sleeves,

Not even a wisp of cloud will I bring away.

【中文版】

轻轻的我走了,

正如我轻轻的来;

我轻轻的招手,作别西天的云彩。

那河畔的金柳,是夕阳中的新娘。

波光里的艳影,在我的心头荡漾。

软泥上的清荇,油油的在水里招摇;

在康河的柔波里,我甘心做一条水草。

那榆荫下的一潭,不是清泉,是天上虹,揉碎在浮藻间,沉淀着彩虹似的梦。

寻梦?撑一支长蒿,向青草更青处漫朔,

满载一船星辉,在星辉斑斓里放歌,

但我不能放歌,悄悄是别离的笙萧;

夏虫也为我沉默,沉默是今晚的康桥!

轻轻的我走了,

正如我轻轻的来;

我挥一挥衣袖,不带走一片云彩。

  推荐阅读

  中秋晚会电视策划案_中秋欢乐晚会策划

  劳务公司与用人单位合同_用人单位劳务合同

  119消防活动日总结_乡镇119消防宣传月活动总结

查看更多相似文章
  • id_5广告位-99%*100
发表评论
畅言评论-后台-模板-公共模板变量-评论模板中修改
  • id_2广告位-99%*100
  • id_3广告位-99%*100
  • id_3广告位-99%*100

最新文章

推荐阅读
你可能感兴趣

©Copyright ©2007-2016 www.zizaicun.com (日鑫范文网) All Rights Reserved 合作QQ:2775252566 渝ICP备2025057959号   

合同范文
总结模板
通知体会
其他

©Copyright ©2007-2016 www.zizaicun.com (日鑫范文网) All Rights Reserved 合作QQ:2775252566 渝ICP备2025057959号